“傳承紅色基因·禮敬傳統文化”。本期誦讀人來自于法學院的梁佳美同學,給大家分享的内容是紅色經典《共産黨宣言(1872年德文版序言)》中的選段,接下來讓我們一起來學習吧!
梁佳美
法學院
2022級法律(非法學)
今天給大家分享的馬克思主義經典書籍,是由馬克思、恩格斯為共産主義同盟撰寫的綱領性文獻《共産黨宣言》。在這個綱領性文獻中,馬克思、恩格斯科學地評價了資産階級的曆史作用,揭示了資本主義的内在矛盾,論述了無産階級作為資産階級的掘墓人的偉大曆史使命,揭示了資本主義必然滅亡和共産主義必然勝利的曆史規律。
本期重點給大家分享由馬克思恩格斯二人合寫的1872年德文版序言。
共産主義者同盟這個在當時條件下自然隻能是秘密團體的國際工人組織,1847年11月在倫敦代表大會上委托我們兩人起草一個準備公布的周詳的理論和實踐的黨綱。結果就産生了這個《宣言》,《宣言》原稿在二月革命前幾星期送到倫敦複印。《宣言》最初用德文出版,它用這種文字在德國、英國和美國至少印過十二種不同的版本。第一個英譯本是由艾琳·麥克法林女士翻譯的,于1850年在倫敦《紅色共和黨人》雜志上發表,1871年至少又有三種不同的英譯本在美國出版。法譯本于1848年六月起義前不久第一次在巴黎印行,最近又有法譯本在紐約《社會主義者報》上發表;現在有人在準備新譯本。波蘭文譯本在德文本初版問世後不久就在倫敦出現。俄譯本是六十年代在日内瓦出版的。丹麥文譯本也是在原書問世後不久就出版了。
不管最近二十五年來的情況發生了多大的變化,這個《宣言》中所闡述的一般基本原理,整個說來直到現在還是完全正确的。某些地方本來可以做一些修改。這些基本原理的實際運用,正如《宣言》中所說的,随時随地都要以當時的曆史條件為轉移,所以第二章末尾提出的那些革命措施根本沒有獨立的意義。現在這一段在許多方面都應該有不同的寫法了。由于最近二十五年來大工業已有很大發展而工人階級的政黨組織也跟着發展起來,由于首先有了二月革命的實際經驗而後來尤其是有了無産階級第一次掌握政權達兩月之久的巴黎公社的實際經驗,所以這個綱領現在有些地方已經過時了。特别是公社已經證明:“工人階級不能簡單地掌握現成的國家機器,并運用它來達到自己的目的。”(見《法蘭西内戰國際工人協會總委員會宣言》德文版第19頁,那裡把這個思想發揮得更加完備。)其次,很明顯,對于社會主義文獻所做的批判在今天看來是不完全的,因為這一批判隻包括到1847年為止;同樣也很明顯,關于共産黨人對各種反對黨派的态度問題所提出的意見(第四章)雖然在原則上今天還是正确的,但是就其實際運用來說今天畢竟已經過時,因為政治形勢已經完全改變,當時所列舉的那些黨派大部分已被曆史的發展徹底掃除了。
但是《宣言》是一個曆史文件,我們已沒有權利來加以修改。下次再版時也許能加上一篇論述1847年到現在這段時期的導言。這次再版太倉促了,以緻我們竟來不及做這件工作。
卡爾·馬克思 弗裡德裡希·恩格斯
1872年6月24日于倫敦